per aspera ad Asterisk
Котенок Котовская как новый соавтор Светланы Мартынчик: Навбумберанда Гбэй, Пеншчебамбаоро, кондитерская имени Кшачишы Нямячюши (и другие милые люди).
Потом, чего там с названиями-именами происходит? Почему Черухта вдруг сделалась Чирухтой и так ею осталась, а тетушка Уши Йоши - тетушкой Уши Ёши?
(На Орден Лающей Собаки я сначала просто закрыла глаза).
Это вообще как-то объясняется или это ляпы (ну кроме имен. Про имена я имела в виду, что они вдруг перестали быть читабельными и похожими на еховские традиционные)?
(Вообще все это выглядит как не слишком согласованный перевод).
(Вообще все это выглядит как не слишком согласованный перевод).